Keine exakte Übersetzung gefunden für حقبة ما بعد الحرب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حقبة ما بعد الحرب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El hecho es que los progresos en materia de desarme no han estado a la altura de las expectativas de la era posterior a la guerra fría, que aumentan rápidamente.
    وتتمثل الحقيقة في أن التقدم في نزع السلاح لم يواكب التوقعات المتزايدة بسرعة في حقبة ما بعد الحرب الباردة.
  • i) En la era posterior a la guerra fría y mientras no se haya concertado un instrumento jurídicamente vinculante sobre garantías negativas de seguridad, los Estados poseedores de armas nucleares deberían comprometerse en forma incondicional y sin reservas a no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares que sean Partes en el Tratado sobre la no proliferación;
    '1` في حقبة ما بعد الحرب الباردة، وإلى حين التوصل إلى صك ملزم قانونيا بشأن ضمانات الأمن السلبية، ينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تتعهد بالتزامات غير مشروطة وغير مقيدة بألا تستعمل، أو تهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد دول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
  • Una de esas pruebas —probablemente la más fundamental de todas ellas— es saber si la reforma contemplada en el informe es algo más que una mera adaptación de las Naciones Unidas a los nuevos desafíos y oportunidades de la era posterior a la guerra fría.
    وأحد هذه الاختبارات - وربما الاختبار الأساسي الأهم - هو ما إذا كان الإصلاح المتوخى في التقرير يفعل أكثر من تكييف الأمم المتحدة لتحديات وفرص حقبة ما بعد انتهاء الحرب الباردة.
  • En su preámbulo, el proyecto de resolución esboza numerosos principios y preceptos, entre los que se incluyen: la función decisiva que desempeña el control de los armamentos en la paz y la seguridad; las amenazas a la paz en la era posterior a la guerra fría que surgen principalmente entre Estados ubicados en la misma región o subregión; la preservación del equilibrio de la capacidad de defensa de los Estados al nivel más bajo posible de armamentos, que contribuye a la paz y la estabilidad; el objetivo de promover acuerdos que fortalezcan la paz y la seguridad al nivel más bajo posible de armamentos y fuerzas militares; la responsabilidad especial de los Estados de importancia militar y de los dotados de mayor capacidad militar en la promoción de tales acuerdos de paz y seguridad regionales; y el objetivo de prevenir la posibilidad de ataques militares lanzados por sorpresa y evitar la agresión.
    ويحدد مشروع القرار في ديباجته مجموعة من المبادئ والقواعد. وتشتمل تلك على الدور الحاسم لتحديد الأسلحة في السلام والأمن؛ وتهديدات السلام في حقبة ما بعد الحرب الباردة، وهي التهديدات الناشئة بشكل رئيسي فيما بين الدول الواقعة في نفس المنطقة الإقليمية أو دون الإقليمية؛ والمحافظة على وجود توازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح الذي يسهم في تحقيق السلام والاستقرار؛ وهدف إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية؛ والمسؤولية الخاصة التي تتحملها الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر عن تشجيع مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق السلام والأمن الإقليميين؛ وهدف الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ وتجنب العدوان.